看完舞台劇,覺得KERA導演真的導得很不錯,
至少他讓這個故事真的帶了點喜劇色彩。
雖然我還是很難去理解契訶夫想表達的東西。

這次看的原著是由桂冠圖書出版,
原作本身的內容,再加上翻譯上的問題,而使我不甚理解,
我沒有能力直接讀俄文版,只能依靠譯文,
但意外地日文版聽起來順暢而且容易理解多了(笑)

讀原著時,真覺得無聊透頂。
而KERAさん導戲的時候,加了很多有趣而又不影響原作主線的小巧思,
比如每個角色的說話語氣以及動作眼神,原作並沒有一一交待清楚,
KERAさん版本的かもめ,讓每個角色都立體了起來。

斗真所飾演的Treplev,在劇中擔任舞台劇導演時,超級可愛!(笑)
KERAさん做這樣的安排真的太棒了!
不過也因為這樣的安排,而使得斗真必須額外背誦Nina的台詞(笑)

想講的還有很多,不過我又睏了,今天就先到這邊吧。

arrow
arrow
    全站熱搜

    kyokochan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()