close

本日(7/3)官網又更新了唷,
戀愛塔羅占卜、渡辺日記、現場REPO、輸入關鍵字應募獎品(這個人不在日本就當做沒這項目吧,笑)

質問コーナー

Q.役を演じるに当たり、新たに挑戦した事や勉強、努力している事はありますか?

大野:
弁護士役ということで、法廷のシーンもあるので、傍聴に行ってきました。裁判の雰囲気を見てきたのですが、…まあ緊迫した空気で(「しゃべり方は緊迫してないね」<by三宅>)。(「今日は…ね(笑)。」<by大野>)いい勉強になりました。弁護士でピシッとした役ですが、僕は究極の猫背でがに股なので、これを矯正するのはとてつもなく難しいことで、もし万が一猫背に見えてしまったら許してください(笑)。でも、傍聴は初めて行ったのですが、役に近づくことができていい経験になりました。

Q:為了契合角色,有挑戰什麼新的事物或努力學習什麼事嗎?
大野:
因為是律師的角色,所以有法庭的畫面,去了旁聽席見習了。見識到審判的氣氛...嗯,充滿緊張的氣氛(聽你說沒什麼緊張感耶<BY三宅>)。(「今天啊...嗯(笑)。」<by大野>)是一次很棒的見習。雖然身為律師這個嚴謹的角色,不過因為我非常會駝背又0型腿,要矯正這些實在是很困難,萬一看到我駝背的話請原諒我(笑)。雖然是第一次去旁聽,讓我更靠近角色了是個很好經驗。

生田:

いつもあまりやらないんですが、走ってみたり、筋トレをちょっと大目にやってみたり、私生活を芹沢直人として生きてみることで、イメージをつかもうとしています。あとは台本をしこたま読み、資料をたくさん読みました。

生田:
平常這些我是不太做啦,跑步啦、稍微鍛鍊一下肌肉啦、私底下試著以芹沢直人的角度過生活,打算抓住(芹沢直人的)印象。再來就是反覆讀劇本、看了很多資料。

小林:
サイコメトリーは練習しづらいのですが(笑)、私の中で残像が見えたりするのは“気功”に似ているのかなと思い、気功の本を読んだり、気功の教室に行ってみたり、パワーヨガを研究してみたり、物を触ってイメージトレーニングをしてみたりしました。


小林:
要練習超感應雖然很難(笑),在我心中能看到殘像不就很像”氣功”嗎,所以讀了氣功的書、去了氣功教室、試著研究了能量瑜珈、做了碰觸物品感覺的練習。


田中:
台本をいっぱい読みました。それから斗真くんと親友役なので、仲良くなりたいけどどうかな?と不安だったけど、実際お会いしてすごいあったかい男なので、もう何十回も遊びに行ったり・・・(「まだ行ってないよね?(笑)。」<by生田>)まだないので(笑)、そのうちやりたいねという話にはなっているので、いい関係作りはできてきていると思います。

田中:
讀了很多次劇本。然後因為是斗真君的好朋友角色,想和他關係要好,但能做得到嗎?因此覺得不安,結果實際碰面時是個超熱情的男孩,已經出去玩過幾十次了...(「還沒去過吧?(笑)。」<by生田>)是還沒有啦(笑),這之中希望能做到想做的事、培養良好的關係。


忍成:
 
台本、資料を見ることと、あとはすごく人見知りなので、(自分を含む)4人がすごく仲がいいという役なので緊張していたんですが、その中の一人・脇くんとは昔から仲がよかったので、彼に助けられています。

忍成:
看了劇本和資料、還有就是因為非常怕生,(包含自己本身)對於非常要好的四人這樣的角色很緊張,其中和脇君以前就關係不錯了,受到他許多幫助。

上原: 
刑事課にいる女刑事役なので、難しい刑事用語を勉強したことと、あとは現場で結構走ったりすることが多くて、次の日に筋肉痛の日があるんです(笑)。だから、毎日走って体力づくりをしておこうかなと思っています。


上原:
因為是刑事課裡的女刑警,學了困難的刑警用語、還有就是還滿常在現場奔跑的,隔天就肌肉痠痛了(笑)。所以想說要每天跑步以鍛鍊體力。


吉瀬:

不倫役なので勉強しづらいんですけど(笑)、知り合いに聞いたりしてみました(笑)。でもあいにく周りには(不倫してる人が)いらっしゃらなかったので、自分の中でイメージ作りをしながらやらせて頂いています。

吉瀨:
飾演的角色因為是不倫很難準備啦(笑),去問了友人了(笑)。不過不巧周圍沒什麼不倫的人存在,就自己一邊想像一邊去演了。

劇団: 
僕はホテルの社長ということで、セレブな役なので、普段から特別贅沢な暮らしをしてみたりとか、家でダラダラしたりとか、頑張って役作りしています。

劇団:
我是演飯店的社長,是個有聲望的角色,平時就試著開始過奢侈的生活、在家裡過著放鬆無所拘束的生活啦,努力進入角色。


三宅:

私は現場たたき上げのベテラン刑事役なので、“シャツから透けて見えるランニングシャツ”に命を懸けています。

三宅:
因為我演的是個在現場打拼的資深刑警角色,會拼老命演出”看得到汗濕襯衫的奔跑的傢伙”。

(嗚,是個雙關語,好難翻>"<)

石坂:
私は格別何もありませんね。実は台本がそんなに先までできていないので、先の展開はわかりませんが、1・2話はあまり出ていないので、そんなに台本を読み込む事もないですかね(笑)。ただ、髪は白く染めていますので、今日の姿が本当の姿です。


石坂:
我的角色沒什麼特別的呢。其實劇本沒那麼快完成,雖然我不太了解一開始的發展,不過因為第一二話沒什麼出場的份,所以也沒有太鑽研劇本耶(笑)。只有把頭髮染白而已,今天的樣子是本來的樣子。


質問コーナーが終了すると、司会者よりスペシャルゲストの紹介がありました。真っ赤な衣装&髪型で決め、「宣伝課長」のたすきをかけたデーモン小暮閣下さんがわざわざ魔界から駆けつけ、現場を大いに驚かせ&盛り上げてくれました。

問題告一段落後,主持人介紹了特別來賓。全紅的服裝&髮型,「宣傳課長」デーモン小暮閣下さん束著袖特地從魔界趕來,為現場帶來很大的驚訝&氣氛高漲。

デーモン小暮閣下:『魔王』というドラマがあるということで、魔界では非常に評判になっておる。これは我々、本物の魔族も注目せねばならぬ、必ず見なければいけないということで。見るだけではなくちょっと番組に関与しようとやってきた訳である!

デーモン小暮閣下:這部叫做『魔王』的連續劇,在魔界非常有名。這可是就連我們真正的魔族都期待的連續劇,非看不可。不只是看,也要參與相關宣傳節目!

三宅: 
言っておきますけど、シリアスなサスペンスですからねッ!お願いしますよ。全然シリアスさがないじゃないですか(笑)。


三宅:
話先說在前頭,是個嚴肅的懸疑劇唷!拜託你了唷。根本一點也不嚴肅嘛(笑)。

デーモン小暮閣下:
 
何を言っているんだ、ものすごくシリアスじゃないか!この魔王のカラーが赤という事で、みんな真っ赤でスタッフも真っ赤だって言うから赤を着てきたのに、(出演者陣を指差して)誰も着てないじゃないか!どういう事なんだ。我輩だけが保護色で見えなくなっちゃうじゃないか(笑)。

デーモン小暮閣下
你在說什麼啊,我不就無敵嚴肅的嗎!魔王的顏色是紅色,因為大家都穿全紅工作人員也說要全紅,我都穿著全身紅色地來了,(指著眾演員們)居然沒人穿紅色來!這是怎麼回事啊。那不就只有我們因為保護色而看不見了嘛(笑)。


ここで司会者が、大野くんと生田くんにデーモン小暮閣下さんが登場した感想を聞いてみると…

此時主持人詢問了大野君和生田君對デーモン小暮閣下さん登場的感想...

大野: はじめまして(会場爆笑)

大野:初次會面。(會場爆笑)

デーモン小暮閣下: 直接話すのは初めましてかもしれないけど、我々聖飢魔IIが最後の生放送に出た時に一緒だったんだよ。

デーモン小暮閣下:直接交談的話可能是第一次,我們聖飢魔Ⅱ在最後的現場直播出來時有在一起唷。

大野: あぁ~!!あの時ですか!じゃあ初めましてじゃないですね(笑)。

大野:啊~!!那時候啊!那就不是初次見面了耶(笑)。

生田: 僕、聖飢魔IIの大ファンなんで嬉しいです!

生田:我是聖飢魔Ⅱ的超級fan,很開心!

デーモン小暮閣下: そうか。DVDを見ておくとこの番組、成功するぞ!送りつけてやる…(笑)。

デーモン小暮閣下: 是嗎。如果看了我們的DVD,這個節目就會成功哦!我送你...(笑)。

この後、早々に退場となったデーモン小暮閣下さんでしたが、写真撮影にもご参加頂き、今日の制作発表に華を添て下さいました。ありがとうございました。

之後,デーモン小暮閣下さん雖然提早退場,但也參與了拍照,為今天的製作發表會增添華麗的一章。謝謝。

arrow
arrow
    全站熱搜

    kyokochan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()