對於一個一直用不好敬語謙讓語的人而言,
能夠把話說得漂亮的人都不是簡單角色,不管是用哪一種語言(笑)

之前看過某日飯說很喜歡雄輝くん的用字遣詞,
一般藝人向粉絲推銷作品時,大多會用買ってね、チェックしてみてください等字句,
而雄輝くん用了検討してみてください,有一種更謙遜的感覺(笑)

但也曾經有過對他這種寫法不爽的時候XDDD
想拍桌子叫他直說,或者用漂亮的場面話夾藏訓斥也可以啊,
總之不知道他底線到底在哪裡讓我很煩躁XD
↑上面這串很難懂,可以不用太過鑽研沒關係XD






みんないつもコメントくれてありがとう!
中国語は難しいですね...
少しずつ中国語は頑張りながら、
これからも日本語とか英語を交えて呟かせてください!
今週末は香港!

上面是8/7在WB上的訊息,
好像不必翻譯大家都大概看得懂吧~(笑)
但難得他在WB上留這麼長訊息,還是翻譯一下留個記錄。

謝謝大家給我的留言!
中文好難啊...
我會慢慢學習中文,
之後還請讓我用日文或英文發布訊息!
本週末會在香港!





其實我更想看到他用俺様語發文,

但以他現在被設定(?)的キャラ顯然很難實現我的願望,
只好期待某天會在作品裡看到他發揮了(笑)


另外真心話是.....
既然中文那麼難學,就不要學了啦,
沒有人期待你烙出一口流利中文(←或者其實有?XD)
用英文就可以橫掃一堆迷妹了,真的。
我喜歡他咬字清晰,說台詞時不會糊在一塊,也不會吞字,
一個字一個字都講得清清楚楚,
不過溫刀阿配配說他的加拿大腔太黏了XDDDDD

arrow
arrow
    全站熱搜

    kyokochan 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()